Traduzioni

Traduzioni professionali, precise e di qualità da Rocío del Amo

Lo Spagnolo attualmente occupa il secondo posto nella classifica internazionale delle lingue solo dietro il cinese, oltre a consolidarsi come la seconda lingua internazionale su internet. Pertanto, una società che traduce i suoi contenuti, prodotti e servizi allo spagnolo si apre ad un pubblico di quasi 500 milioni di persone in più di 21 paesi.

Anche se il mio campo di lavoro è molto ampio, sono specializzata nella traduzione web e di tecnologia, coprendo aspetti quali la traduzione di software, hardware, videogiochi, siti web, gadgets o qualsiasi testo relativo alle nuove tecnologie.

Traduzione di documentazione

  • Traduzioni generali. Storie, dissertazioni, articoli, interviste, testi giornalistici e divulgativi, opuscoli informativi e promozionali, corrispondenza, etc.
  • Traduzioni specialistiche. Tecnologia, telecomunicazioni, marketing e pubblicità, commercio, turismo, arte, moda, olivicoltura & viticoltura. Documentazione interna, rapporti, manuali…

Una buona traduzione è quella che è fedele al testo originale ed esprime con naturalità e correzzione il suo contenuto, il suo significato, la sua intenzione comunicativa e le sue sfumature. Per raggiungere questo obiettivo, tutte le traduzioni sono accuratamente controllate in aspetti fondamentali come l’ortografia, sintassi, terminologia, punteggiatura e lo stile, al fine di evitare errori e garantire la qualità linguistica.

Traduzione e localizzazione di software, applicazioni mobile e videogiochi.

  • Software. Mac OS, Microsoft Windows, software libero.
  • Applicazioni mobile. iOS (iPhone & iPad), Android ed altri.
  • Videogiochi. Wii, Nintendo DS, Xbox 360, Playstation 3, mobile.

Insieme alle lingue, le nuove tecnologie sono sempre state una delle mie passioni, e renderli accessibili a tutti indipendentemente della loro lingua è sempre stato uno dei miei obiettivi. Grazie alla mia esperienza professionale domino la terminologia tecnica, sono abituata ad usare piattaforme diverse e do grande importanza all’esperienza d’uso.

Traduzione e localizzazione di siti web.

  • HTML + CSS.
  • CMS.
  • WordPress.
  • Altri.

La traduzione e localizzazione di siti web permette alle aziende di internazionalizzare la loro attività ed i loro prodotti. Ma per garantire il successo nella nostra comunicazione web si deve aggiungere la conoscenza di elementi culturali e nozioni di SEO, accessibilità e usabilità.

E in più…

Non esitare a metterti in contatto per qualsiasi domanda o se sei interessato nella traduzione da altre lingue.