Traducciones

Traducciones profesionales, precisas y de calidad por Rocío del Amo

El Español ocupa en la actualidad el segundo puesto en el ranking internacional de lenguas sólo por detrás del chino, además de consolidarse como la segunda lengua internacional en la red. Por lo tanto, una empresa que traduce sus contenidos, productos y servicios al español se abre a un público de casi 500 millones de personas en más de 21 países.

Aunque mi campo de trabajo es amplio, estoy especializada en la traducción web y tecnológica, abarcando aspectos como la traducción de software, hardware, videojuegos, webs, gadgets o cualquier texto relacionado con las nuevas tecnologías.

Traducción de documentación

  • Traducciones generales. Historias, ensayos, artículos, entrevistas, textos periodísticos y divulgativos, folletos informativos y promocionales, correspondencia, etc.
  • Traducciones especializadas. Tecnología, telecomunicaciones, marketing y publicidad, comercio, turismo, arte, moda, oleicultura & vinicultura, etc. Documentación interna, informes, manuales…

Una buena traducción es aquella que es fiel al texto original y expresa con naturalidad y corrección su contenido, su significado, su intención comunicativa y sus matices. Para conseguirlo, todas las traducciones son cuidadosamente revisadas en aspectos fundamentales como ortografía, sintaxis, terminología, puntuación y estilo con el fin de evitar posibles errores lingüísticos y garantizar la calidad.

Traducción y localización de software, aplicaciones de móvil y videojuegos.

  • Software. Mac OS, Microsoft Windows, software libre.
  • Aplicaciones de móvil. iOS (iPhone & iPad), Android y más.
  • Videojuegos. Wii, Nintendo DS, Xbox 360, Playstation 3, móviles.

Junto a las lenguas, las nuevas tecnologías siempre han sido una de mis pasiones, y hacerlas accesibles a todo el mundo sin importar su idioma es uno de mis objetivos. Por mi experiencia profesional domino la terminología técnica, estoy habituada al uso de diferentes plataformas y concedo la máxima importancia a la experiencia de usuario.

Traducción y localización de páginas web.

  • HTML + CSS.
  • CMS.
  • WordPress.
  • Otros.

La traducción y localización de páginas web permite a las empresas internacionalizar su negocio y sus productos. Pero para asegurar el éxito en nuestra comunicación web, debemos añadir el conocimiento de elementos culturales y nociones de SEO, accesibilidad y usabilidad.

Y mucho más…

No dudes en ponerte en contacto para cualquier consulta o si te interesa la traducción desde otros idiomas.