{"id":144,"date":"2012-10-09T19:54:38","date_gmt":"2012-10-09T17:54:38","guid":{"rendered":"http:\/\/lingualingua.com\/?page_id=144"},"modified":"2020-02-06T14:58:50","modified_gmt":"2020-02-06T13:58:50","slug":"specializations","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/specializations\/","title":{"rendered":"Especializaciones"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-454 aligncenter\" title=\"Servicios Ling\u00fc\u00edsticos\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2012\/10\/Iconoservicios250.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"200\" srcset=\"https:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2012\/10\/Iconoservicios250.jpg 250w, https:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2012\/10\/Iconoservicios250-150x150.jpg 150w\" sizes=\"(max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/><\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #0e9af7;\"><strong>Sectores de especializaci\u00f3n<\/strong><\/span><\/h1>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un <strong>traductor especializado<\/strong> en determinado sector es capaz de ofrecer una <strong>alta calidad<\/strong> y fiabilidad gracias a su <strong>dominio de la terminolog\u00eda y los usos ling\u00fc\u00edsticos<\/strong> del mismo. Aunque mi \u00e1mbito de trabajo es amplio y traduzco gran diversidad de textos, a lo largo de mis m\u00e1s de 10 a\u00f1os de experiencia como traductora, mi formaci\u00f3n y pericia profesional me han llevado a especializarme en tres sectores principales:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"color: #0e9af7;\"><strong>Tecnolog\u00eda<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1278 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/technology1.png\" alt=\"\" width=\"120\" height=\"120\" \/>Tras formar parte como traductora y ling\u00fcista de grandes <strong>empresas tecnol\u00f3gicas<\/strong> referentes internacionales como IBM o Redknee Inc. (actual Optiva) y gracias a mi afici\u00f3n por las <strong>nuevas tecnolog\u00edas<\/strong>, he adquirido extensos conocimientos en estos \u00e1mbitos que me han permitido enfrentarme con \u00e9xito a una amplia variedad de <strong>traducciones t\u00e9cnicas<\/strong> abarcando aspectos como la traducci\u00f3n de <strong>software, hardware, aplicaciones, webs, manuales de m\u00e1quinas, electrodom\u00e9sticos y dispositivos electr\u00f3nicos<\/strong>, adem\u00e1s de otros textos relacionados con la tecnolog\u00eda. Mi experiencia profesional me ha permitido dominar la <strong>terminolog\u00eda t\u00e9cnica<\/strong>, habituarme al uso de diferentes plataformas y conceder la m\u00e1xima importancia a la <strong>experiencia de usuario<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Algunas marcas para las que he traducido: IBM, Redknee Inc., Panasonic, Pioneer, Technics, Onkyo, Carlo Gavazzi, Caterpillar, Farck\u2026<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"color: #0e9af7;\"><strong>Moda<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1279 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/fashion2.png\" alt=\"\" width=\"120\" height=\"120\" \/>La <strong>moda<\/strong> siempre ha sido una de mis pasiones y me alegro de poder contribuir a que las creaciones de los dise\u00f1adores lleguen a usuarios de cualquier parte del mundo hispanohablante. En un sector tan sumamente <strong>creativo<\/strong> y en continua evoluci\u00f3n como es el de la moda, que a\u00fana <strong>tradici\u00f3n<\/strong> y <strong>vanguardia<\/strong> y est\u00e1 \u00edntimamente relacionado con el <strong>arte<\/strong>, es fundamental mantenerse al d\u00eda de las <strong>tendencias actuales<\/strong> y manejar la <strong>terminolog\u00eda<\/strong> utilizada, adem\u00e1s de saber trasladar <strong>ideas, inspiraciones y elementos culturales<\/strong>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Algunas marcas para las que he traducido: Gucci, Marni, Pucci, Just Cavalli, Dior, Michael Kors, Triumph, Calzedonia, Intimissimi, Geox, Arena\u2026<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"color: #0e9af7;\"><strong>Enolog\u00eda y vitivinicultura<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1280 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/wine1.png\" alt=\"\" width=\"120\" height=\"120\" \/>La <strong>vitivinicultura<\/strong> es un \u00e1mbito que desde siempre ha despertado mi inter\u00e9s y en torno al cual sigo form\u00e1ndome en la actualidad. Mi trabajo de fin de m\u00e1ster versaba precisamente sobre la traducci\u00f3n especializada en el <strong>sector vitivin\u00edcola<\/strong> y en \u00e9l se analizan los diversos aspectos y dificultades espec\u00edficos del <strong>lenguaje enol\u00f3gico<\/strong>. Estos son algunos de los cursos que he realizado en esta materia:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong><em>World of Wine: From Grape to Glass<\/em><\/strong>. University of Adelaide; <strong><em>Cata de vinos<\/em><\/strong>. Escuela Hosteler\u00eda Salamanca; <strong><em>Enolog\u00eda: comunicaci\u00f3n, moda y salud<\/em>.<\/strong> Universidad Pontificia de Salamanca; <strong><em>Enolog\u00eda: cultura, comunicaci\u00f3n y propiedades del vino.<\/em><\/strong> Universidad Pontificia de Salamanca; <strong><em>Traducci\u00f3n vitivin\u00edcola y enol\u00f3gica<\/em><\/strong>. AulaSIC.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><span style=\"color: #0e9af7;\"><strong>Y m\u00e1s&#8230;<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">Otros \u00e1mbitos en los que suelo trabajar: <strong>turismo<\/strong>, <strong>cosm\u00e9tica<\/strong>, <strong>interiorismo<\/strong>, <strong>comercio<\/strong>, <strong>negocios<\/strong>, <strong>estilo de vida<\/strong>, <strong>oleicultura<\/strong>, <strong>cannabis<\/strong>&#8230;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1293 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/tourism3.png\" alt=\"\" width=\"50\" height=\"50\" \/><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1290 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/cosmetics2.png\" alt=\"\" width=\"50\" height=\"50\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1294 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/interiorismo2.png\" alt=\"\" width=\"50\" height=\"50\" \/><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1291 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/fashion2-1.png\" alt=\"\" width=\"50\" height=\"50\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1288 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/business2.png\" alt=\"\" width=\"50\" height=\"50\" \/><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1295 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/lifestyle2.png\" alt=\"\" width=\"50\" height=\"50\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1292 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/oleicultura2.png\" alt=\"\" width=\"50\" height=\"50\" \/><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1289 alignleft\" src=\"http:\/\/www.lingualingua.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/cannabis2.png\" alt=\"\" width=\"50\" height=\"50\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sectores de especializaci\u00f3n Un traductor especializado en determinado sector es capaz de ofrecer una alta calidad y fiabilidad gracias a su dominio de la terminolog\u00eda y los usos ling\u00fc\u00edsticos del mismo. Aunque mi \u00e1mbito de trabajo es amplio y traduzco gran diversidad de textos, a lo largo de mis m\u00e1s de 10 a\u00f1os de experiencia [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"template-fullwidth.php","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/144"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=144"}],"version-history":[{"count":69,"href":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/144\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1361,"href":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/144\/revisions\/1361"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lingualingua.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=144"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}